[Trans] Otonoha Vol.เท่าไรไม่รู้

posted on 12 Apr 2009 09:10 by genkichan

credits original translation : sumoboysan@LJ
Link Page translated : http://sumoboy.livejournal.com/246909.html


สวัสดีครับ

ผมเปลี่ยนจากการเป็นยัตต้าแมนไปเป็น คามิยามะ ซาโตรุ (1) แล้วครับ

เราเริ่มถ่ายทำบ้างแล้วในเดือนมีนาคม, เริ่มแสดงตามบท ซึ่งมีเกือบ 100 หน้า

บางครั้งตอนกลางดึก ผมเคยคิดว่า "ถ้าผมกินบทเข้า ผมคงจำมันได้หมด"
(บางผมอาจจะเชื่อเรื่องเล่าหรือผมแค่อยากสบาย)

นั่นแหล่ะคือ The Quiz Show

แขกรับเชิญในตอนแรกคือ ไอกาว่า โช

ทั้งคิซาราซึแคทอายส์ ต่อก็เป็นในยัตต้าแมน (ถึงแม้ จะไม่ได้เล่นด้วยโดยตรง, เพราะ
เขาอยู่ในภาพวาดที่ชิบุยามะ (2))

แต่ 2-3 วันนี้ เราใช้เวลาอยู่ด้วยกันค่อนข้างมาก ทั้งช่วงระหว่างถ่ายทำ และระหว่างพัก
ทานข้าว

และเหตุการณ์ข้างล่างนี้เป็นเหตุการณ์ที่เราเจอหลายครั้งระหว่างที่ถ่ายละครอยู่

สต๊าฟของไอกาว่าซัง : เฮ้ โชจัง!!

ซากุไร/ไอกาว่า : ครับ!!

ซากุไร : อุ๊บ ไม่ใช่ผม โชซังนิ

สต๊าฟละคร : "ขอโทษนะครับ โชคุง

ซากุไร/ไอกาว่า : ครับ!!

ไอกาว่า : อุ๊บ ไม่ใช่ผมนิ

เหตุการณ์เหล่านี้เกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า

นี่เป็นครั้งแรกที่ผมทำงานร่วมกับคนที่ชื่อเดียวกับผม มีแค่เรา 2 คน ดังนั้นผมเลยรู้สึก
เขินเวลาตอบรับออกไป มันเหมือนกับว่าเวลามีใครสักคนที่คุณคิดว่าเหมือนคนรู้จัก
เดินเข้ามาใกล้คุณ

แล้วเขาก็ทักว่า "โอ๊ะ!!"

และตอนที่คุณเดินเข้าไปใกล้เขาแล้ว คุณก็ยกแขนเพื่อจะทัก "โอ๊ะ!!" กลับ

แล้วคุณคิดได้ว่าคนนี้เป็นคนแปลกหน้า และจริง ๆ แล้ว เขาทักคนข้างหลังคุณต่างหาก

คุณก็เลยจบด้วยการแกล้งเกาหัว เพราะว่าคุณยกแขนขึ้นไปแล้ว แล้วก็ไม่รู้ว่าจะเอาลงยังไง

มีหลายครังที่ผมรู้สึกแบบนั้น

ยังไงก็ตาม

มันจะเริ่มอาทิตย์หน้าแล้ว

ผมรู้สึกว่าละครแบบนี้น่ะเป็นละครแบบใหม่

ข้อมูลสำหรับคุณ, ตอนนี้ ผมไม่ได้เห็นแสงมา 2 วันแล้ว
((จริง ๆ แล้วโชจังเขียนว่า ผมไม่ได้เห็นพระอาทิตย์สองดวงเลย (3)))

หลายฉากที่ผมแสดงกับโยโก ซึ่งเราแสดงด้วยกันเป็นครั้งแรก ทำให้ผมรู้สึกตื่นเต้น
ดังนั้นโปรดคอยดูนะครับ

ตอนแรก เป็นตอนที่ "ยัตต้าแมน" ปะทะ "เซบร้าแมน"

(เอ๋ จริงเหรอ??)

คอยชมนะครับ

ซากุไร โช

วันที่ 10 เมษายน 2009

----------------------------------------------------------------------------------------
สุขสันต์วันสงกรานต์คะ ^^

เชิงอรรถ
(1) เป็นชื่อตัวละครที่โชจังแสดงในเรื่อง The Quiz show คะ
(2) ตอนซีนเปิดของหนังเรื่องยัตต้าแมน ยัตต้าแมนสู้กับเหล่าร้ายที่หน้าสถานี
Shibuyama ซึ่งฉากนั้นจำลองแบบมาจากสถานีชิบุย่า ซึ่งฉากนั้นมีภาพผลงาน
ที่เป็นสัญลักษณ์ของผู้กำกับ Miike อยู่ด้วย รวมทั้งงานโปรดักชั่นของทัตสึโนโกะด้วย
1 ในภาพวาดบนกำแพงนั้นมีภาพของไอกาว่า โช ซึ่งแสดงในหนังของ Miike ชื่อว่า
เซบร้าแมน นั่นเลยเป็นเหตุให้โชจังพูดถึงว่าเขาเจอไอกาว่าซังในหนัง 2 เรื่องทั้ง
คิซาราซึ และยัตต้าแมน และเกี่ยวกับที่โชจังพูดตอนสุดท้ายด้วยว่า ยัตต้าแมน ปะทะ
เซบร้าแมน
(3) วลี "พระอาทิตย์สองดวง" เป็นคำพูดที่พูดโดยไอกาว่า โชในละครเรี่อง คิซาราสึ
แคทอายส์ มีความหมายว่าไม่ได้นอนมา 2 วันแล้ว sumoboy ซังบอกว่า คิดว่า
โช (ซากุไร) ขอยืมคำพูดของ โช (ไอกาว่า) มาใช้ในเอ็นทรี่นี้ แต่คงเป็นเพราะเขาติด
ถ่ายละครแต่อยู่ในสตูดิโอ ไม่ค่อยได้ออกไปข้างนอก 2 วันแล้ว เลยพูดแบบนั้นออกมา

edit @ 12 Apr 2009 16:59:55 by genki

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

โชจ๊างงงงง~!
//เรียกทำไม?? 55+

อัพน่ารักเกินล่ะชายโช...
แล้วจะรอดูละครนะคุณโชจัง!

ขันน้ำ ขันน้ำ ขันน้ำ
ขอบคุณสำหรับคำแปลฮะ ^^

#1 By [ yuu e ] on 2009-04-12 13:17

confused smile โชจัง โชคุง confused smile

เห็นภาพเลยค่ะ แบบที่เราเจอก็ใส่ ใหญ่ เล็ก น้อย ดำ อะไรก็ว่ากันไป จะได้ไม่หันมาทีละหลายคน ฮ่าๆๆ

#2 By mars (117.47.237.35) on 2009-04-12 14:03

ตามมาจากพีฟค่ะพี่เกงกิ
(ได้ข่าวว่าพิฟหมดไปนานแล้ว 55+)

ชอบ otonoha มากมายค่ะพี่
มีโชแกฮาได้ใจ
แสดงว่าความคิดจะกินหนังสือเนี่ยเป็นสากลมากก
(เพราะคิดจะทำมันทุกครั้งที่สอบเลย 555+)

แล้วไหนจะ โชจัง... โชคุง...
ไอ้ท่าลดมือมาเกาหัวเนี่ย สากลอีกแล้ว >___<

ดูท่าจะทำงานหนักไปแล้วนะคะ
T____T

ขอบคุณนะคะสำหรับคำแปล
ขอฝากตัวด้วยค่ะพี่ ^^

#3 By TMP* (124.121.136.249) on 2009-04-14 11:11

น่ารั๊ก!จะรอดู55+เออเคยเปนเหมือนกัน(เกาหัวแก้เขิน--)55 จะรอดูห้ะคุ้มกะที่มะด้ะเหนแสงเรย~

#4 By ja~me (203.209.127.73) on 2009-04-20 10:40